AUKIMO
Weisheiten Zitate
Gabriellas Song
Gabriella's Song aus dem Film "Wie im Himmel"
Original Schwedisch: Marie Elisabeth Backmann | Musik: Stefan Nilsson,
Regisseur: Kay Pollack) | Sängerin im Film: Helen Sjöholm
Deutsche Übertragung Wolfgang Zeitler Okt. 2022
unter Verwendung der Übersetzung von Py Bäckmann / Lisa Valentin
Dies ist eine gut singbare Nachdichtung, möglichst nah am Original!
1 Meine Sehnsucht bringt mich hierher
Hab die Zeit gewählt auf der Erde
Und ich ahne, weil ich es spür',
Dass ich ganz und heil werde.
2 Was ich habe und was mir fehlt,
Hinter'm Norden liegt mein Vertrauen.
Diesen Weg habe ich gewählt,
Um den Himmel zu schauen.
Ich will spüren, dass ich lebe,
Jeden Tag ganz neu!
Offen, mutig, stark und frei!
Ich will leben und es spüren,
Wie ich wirklich kostbar bin!
3 Vielleicht hab ich nicht hingehört,
Was in mir aus Träumen erwacht.
Habe einfach nur funktioniert,
Und es allen nur recht gemacht.
Ich will leben, glücklich sein, so wie ich bin
Offen, mutig, stark und frei,
Meine Nacht wird schon zum Tag:
Ich bin hier, und mein Leben gehört mir
Auch wenn der Himmel entfernt mir schien
Er ist hier, weil ich weiß, ICH BIN.
Ich will spüren: Ja, ich hab' gelebt!
Anmerkung:
Ich kann kein Schwedisch. Deshalb habe ich mir sieben englische und deutsche Übersetzungen aus dem Internet angeschaut. Und mich sehr lange mit dem Text beschäftigt. So einige Wörter im Schwedischen haben sich mir erschlossen, und so ist diese deutsche Übertragung entstanden. Sie lässt sich optimal singen.
Vielen Dank an Py Bäckman und Lisa Valentin, die mich zu dieser Arbeit angeregt haben! Meine Version darf gerne weiterverwendet werden.
Gabriellas sång (gesungen von Helen Sjöholm)
schwedisch, in angepaßter Lautschrift
å = offenes o (wie in "song") oder frängisch: "schau halt nåå"
1 De är nü som livet är miet
Jå har fot en stund här po juurden
O min längtan har fört mei hit
De jå soknat o de jå fot.
2 De är ändo wägen jå wolt
Min förtröstan lungt bort om uurden
Som har visat en liten bit
Aw den himmel jå aldri nåt.
Jå will schänna, att jå lever
All den tiid jå hår,
Skajå leva som jå will !
Jå will schänna, att jå lever
Veta att jå rää-ker till.
3 Jå hår aldri glömt vem jå wåår
Jå hår bora lutit de so-wa
Kansche hadde jå inget bål
Båra wieljan at finnas kwår.
Jå will leva lücklich får at jå ir jå
Kunna wåra stark o frie,
Se hür natten guur mu daag:
Jå ir här, o mit liev ir båra miet
O den himmel jå trude fanns
Skå jå hidda-a där nonstans
Jå will schänna at jå leevt mit liiv.
Hier gibt es die pdfs zum download:
Gabriellas Song - Schwedischer Text und singbare Lautschrift
Gabriellas Song - Deutsche Übertragung von Wolfgang Zeitler
Gabriellas Song - Deutsch und Schwedisch mit Gitarrengriffen (alles komplett)
Das Lied steht original in As-Dur. Die Griffe sind in G-Dur, also einen Halbton tiefer. Wenn die Gitarre original gestimmt ist (E-A-D-G-H-E) ist man mit einem Kapodaster im ersten Bund auf der Originaltonhöhe.
Meine Gitarre habe ich einen Ganzton tiefer gestimmt (D-G-C-F-A-D), deshalb brauche ich den Kapo im dritten Bund, um die Originalhöhe zu erreichen. Das Original ist ziemlich hoch, deshalb kann ich es ohne Kapo dann tiefer singen.
Viel Freude beim Singen! Es ist ein starkes Lied.
Charlie Chaplin